據(jù)彭博新聞社2023年6月6日?qǐng)?bào)道,由于持續(xù)的經(jīng)濟(jì)不確定性給全球需求前景帶來(lái)壓力,油價(jià)出現(xiàn)下跌,抹去了沙特阿拉伯出人意料地承諾進(jìn)一步減產(chǎn)后油價(jià)的短暫上漲。
6月6日,WTI中質(zhì)原油報(bào)收于與上周五相同的收盤價(jià),并迅速逆轉(zhuǎn)了沙特阿拉伯上周末宣布減產(chǎn)所帶來(lái)的油價(jià)漲幅。布倫特原油價(jià)格也隨之下跌,僅比上周五每桶高出幾美分。
韓國(guó)央行金融證券負(fù)責(zé)交易的高級(jí)副總裁丹尼斯·基斯勒表示,沙特阿拉伯的減產(chǎn)“將減少市場(chǎng)上的一些供應(yīng),但如果我們要看到更高的價(jià)格,需求將需要繼續(xù)上升”。
在期貨曲線上,2023年12月和2024年的WTI中質(zhì)原油合約比上周五收盤下跌,這表明交易商并不擔(dān)心長(zhǎng)期供應(yīng)。EIA月度《短期能源展望》報(bào)告顯示,美國(guó)預(yù)計(jì)今年國(guó)內(nèi)石油需求的增速只有去年的一半。這一下降主要是由于預(yù)計(jì)柴油需求將大幅下降。
沙特阿拉伯最近的減產(chǎn)是以向兩個(gè)關(guān)鍵盟友讓步為代價(jià)的:產(chǎn)能大國(guó)沒(méi)有承諾進(jìn)一步減產(chǎn)以及阿聯(lián)酋明年獲得了更高的產(chǎn)量配額。
沙特阿拉伯緊隨其后,在同月提高了原油價(jià)格。這促使一些亞洲煉油商考慮從其他原油供應(yīng)國(guó)購(gòu)買更多原油。
價(jià)格:
紐約7月交割的WTI中質(zhì)原油期貨價(jià)格每桶下跌41美分,報(bào)收于每桶71.74美元。
布倫特原油8月結(jié)算價(jià)每桶下跌42美分,報(bào)收于每桶76.29美元。
李峻 編譯自 油價(jià)網(wǎng)
原文如下:
Saudi Cuts Fail to Sustain Rally
Oil fell as persistent economic uncertainty weighs on the outlook for demand, erasing a short-lived surge that followed Saudi Arabia’s surprise pledge to cut more production.
West Texas Intermediate settled Tuesday at the same closing price on Friday, effectively reversing the gain engineered by the Saudis with their weekend announcement. Brent also fell, settling just a few cents above Friday.
Saudi Arabia’s production cuts “will take some supply off the market, but demand will need to continue to rise if we are to see much higher prices,” said Dennis Kissler, senior vice president of trading at BOK Financial Securities.
Further along the futures curve, WTI for December 2023 and 2024 contracts fell from Friday’s close, evidence that traders aren’t concerned about supplies in the longterm. The US sees domestic oil demand this year growing at half the rate of 2022, according to the Energy Information Administration’s monthly Short-Term Energy Outlook. The drop largely comes due to a projected slump in diesel demand.
The Kingdom’s most recent cut comes at the cost of ceding ground to two key allies: the largger producer, which made no commitment to cut output deeper, and the United Arab Emirates, which secured a higher production quota for 2024.
Saudi Arabia followed its move with an increase to its crude prices for the same month. That’s pushing some Asian refiners to consider buying more crude from other suppliers.
Prices:
WTI for July delivery slipped 41 cents to settle at $71.74 a barrel in New York.
Brent for August settlement declined 42 cents to $76.29 a barrel.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚(yáng)石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國(guó)家石化產(chǎn)業(yè)政策,展示國(guó)家石化產(chǎn)業(yè)形象,參與國(guó)際石化產(chǎn)業(yè)輿論競(jìng)爭(zhēng),提高國(guó)際石化產(chǎn)業(yè)話語(yǔ)權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認(rèn)為本站文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。