據(jù)世界石油6月21日報(bào)道,俄克拉荷馬城——戴文能源公司宣布正在制定新的環(huán)境績效目標(biāo),重點(diǎn)是降低其運(yùn)營的碳強(qiáng)度、最大限度地減少淡水使用量以及積極參與其價(jià)值鏈。
“我們知道,良好的環(huán)境績效對于保護(hù)我們生活和經(jīng)營所在的社區(qū)、管理風(fēng)險(xiǎn)以及為利益相關(guān)者創(chuàng)造長期價(jià)值都至關(guān)重要,”戴文能源公司的總裁兼首席執(zhí)行官Rick Muncrief說。
戴文能源公司環(huán)境績效目標(biāo)的關(guān)鍵指標(biāo)包括:
到2050年實(shí)現(xiàn)范圍1和范圍2的溫室氣體凈零排放
到2030年將范圍1和范圍2的溫室氣體排放強(qiáng)度降低50%
到2030年將甲烷排放強(qiáng)度降低65%
到2025年實(shí)現(xiàn)0.5%或更低的燃燒強(qiáng)度,到2030年消除常規(guī)燃燒
繼續(xù)提高水的回收率,并在特拉華盆地內(nèi)最活躍的作業(yè)區(qū)使用90%或更多的非淡水進(jìn)行作業(yè)
讓價(jià)值鏈參與ESG領(lǐng)域的績效評估
“戴文能源公司正在制定積極的目標(biāo),來降低它對碳排放的影響,同時繼續(xù)為股東提供價(jià)值回報(bào)。我們知道對石油和天然氣的需求將持續(xù)數(shù)十年,但作為優(yōu)秀的管理者,我們有責(zé)任改進(jìn)我們的生產(chǎn)并且履行這件事。”Muncrief說。
黎泱 編譯自 世界石油
原文如下:
Devon Energy sets net zero 2050 emissions targets, ESG performance goals
Devon Energy announced it is establishing new environmental performance targets focused on reducing the carbon intensity of its operations, minimizing freshwater use, and engaging constructively with its value chain.
“We know that strong environmental performance is essential to protecting the communities in which we live and operate, managing risk, and generating long-term value for stakeholders,” said Rick Muncrief, Devon Energy President and CEO.
Key metrics for Devon’s environmental performance targets include:
Achieve net zero greenhouse gas (GHG) emissions for Scopes 1 and 2 by 2050
Reduce Scopes 1 and 2 GHG emissions intensity by 50% by 2030
Reduce methane emissions intensity by 65% by 2030
Achieve flaring intensity of 0.5% or lower by 2025 and eliminate routine flaring by 2030
Continue to advance water recycling rate and to use 90% or more non-freshwater for completions
activities in the most active operating areas within the Delaware Basin
Engage value chain in assessment of performance in key environmental, social, and governance (ESG) areas
“Devon is setting aggressive goals to lower its carbon impact, while continuing to return value to shareholders. We know the need for oil and gas will remain for decades, but as good stewards, it is incumbent on us to improve how we produce and deliver it,” Muncrief said.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章,目的在于弘揚(yáng)石化精神,傳遞更多石化信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以敬意。如果您認(rèn)為本站文章侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。